Tarantella internazionale [Italian translation]
Tarantella internazionale [Italian translation]
Tarantè', Marì', pecché te si'sbizzarrita
cu chesti mmùseche furastiere?
Tarantè',
Mo cu "Valenzia", mo cu "Paquita",
Napulitano nun cante cchiù.
Se scetassero
tutt' 'e ccanzone 'e nu seculo
fatte a Napule
primma 'e sti mmùseche oje né'.
Datammillo nu tammurro,
voglio 'o popolo attuorno a me.
Qua' spagnola? Qua' americana?
Ma s' 'o ccredono o fanno apposta?
Chest'è musica paisana.
Chest'è pane d' 'a casa nosta.
Chist'è Napule quann'abballa:
Tarantella, tarantè'.
Qua' spagnola? Qua' americana?
Ma s' 'o ccredono o fanno apposta?
Chest'è musica paisana.
Chest'è pane d' 'a casa nosta.
Chist'è Napule quann'abballa:
Tarantella, tarantè'.
Tarantè',
Tammore* e zuòccole Culumbina,
Pulecenella cu 'o cuppulone,
tarantè'.
Mo si' Spagnola,si' Parigina,
e 'a gente crede ch'è nuvità.
Nu' pe' dicere,
chesta è 'a scuperta 'e ll'America,
basta sèntire
pe' tutt' 'o munno cantà,
cu chitarre e manduline,
"Funiculì funiculà".
Qua' spagnola? Qua' americana?
...............
Tarantè'.
Cu stu ciardino, cu 'sta serata,
che vuò' "Valenzia", che vuò' "Paquita"?
Tarantè'.
Voglio 'a canzone cchiù appassiunata,
cchiù bella e antica, cantata 'a te.
Canta e gùardame
st'uocchie ca ridono e chiàgnono.
Canta e, a ll'urdemo,
mme vide allèro turnà.
Cu na rosa 'mmiez'è diente,
Tarantella, voglio abballà.
Qua' spagnola? Qua' americana?
.................
- Artist:Maria Paris