Si hagués nascut dona [Spanish translation]

  2024-09-07 12:47:45

Si hagués nascut dona [Spanish translation]

Si hubiese nacido mujer, hubiera hecho feliz

a mi madre, que quería una niña.

En recuerdo a mi abuela muerta el 36

me llamaría Joana.

Joana, Joana

la de "la maña".

La del noventa y cinco

de la calle Cabanyes.

Si hubiese nacido mujer, para bien o para mal,

sutilmente hubiera estado aleccionada

con muñecas, cocinitas, agujas y dedales.

Herramientas en miniatura

para una oscura

vida futura.

Venenos envueltos

con golosinas.

Todo es un decir, un suponer,

una historia en blanco y negro.

Blanco era el frío y negro el pan

justo acabada la guerra.

Si hubiese nacido niña, hubiera hecho girar

mansamente el antiguo juego de la patata

mientras los niños jugaban a saltar y parar,

se subían a los árboles,

colgaban pelotas,

se pegaban

y meaban de pie

por las esquinas.

Si hubiese nacido niña, hubiera estudiado

hasta cuarto, y con suerte, posiblemente magisterio.

Sumisa, discreta, que nunca el vecindario

pudiera decir nada.

Serían de corcho

la llave y el duro

y a casa a cuartos de diez

como tarde. Te lo juro.

Y llorar sangre una vez al mes,

oculto sobre una máscara

el orillo de los sentimientos

como casi bien casi todas.

Si hubiese nacido niña, seguimos inventando...

Después de años de ahorros y festejos

me hubiera casado por la iglesia vestida de blanco.

La madre lloraría,

dice que de alegría

cuánto me duraría

del brazo un príncipe azul

de "guardarropía".

Si hubiese nacido niña, para mal o para bien,

Me hubiera hinchado de tragarme penas

de preparar rancho, de cambiar pañales,

de cardar sin ganas...

Joana, Joana,

apurando el marro,

bregando de sol a sol

y tirando del carro.

O quién te dice que no me hubiera feriado

el sultán de la Verneda.

Si es cara o cruz nadie lo sabe

hasta que no cae la moneda.

Si hubiese nacido niña, hablando con el espejo

cada día más bella, cada día más grasa

Viendo como se separan uno a uno los hijos,

y cenando sola

lloros en cazuela,

marchitos los labios,

poniendo flores a los recuerdos

y cuidando de los abuelos.

Posiblemente un buen día, me hubiera ido,

más allá del cielo protector de la casa

por caminos indóciles lejos de mi rebaño

a buscar a Joana,

Joana, Joana

la de "la maña".

La del noventa y cinco

la de la calle Cabanyes.

See more
Joan Manuel Serrat more
  • country:Spain
  • Languages:Spanish, Catalan, Italian, Portuguese+3 more, Guaraní, French, English
  • Genre:Pop, Singer-songwriter
  • Official site:http://www.jmserrat.com/
  • Wiki:http://en.wikipedia.org/wiki/Joan_Manuel_Serrat
Joan Manuel Serrat Lyrics more
Joan Manuel Serrat Featuring Lyrics more
Joan Manuel Serrat Also Performed Pyrics more
Excellent recommendation
Popular
Copyright 2023-2024 - www.lyricf.com All Rights Reserved