Nie znajdą nas [Italian translation]
Nie znajdą nas [Italian translation]
Il mondo ci guarda,
ma non ci perde d’occhio, quindi
non avresti nulla contro l’idea
di nasconderci dal mondo?
È sufficiente conoscere la formula magica,
svegliare con il tocco una corda sottile,
e diventeremo così piccoli,
invisibili per il mondo e per la gente.
No, no, no… non ci troveranno
dal crepuscolo fino all’alba.
Conosco molti passaggi segreti
per i luoghi completamente diversi.
Riusciremo a rifugiarci in un deserto –
quello fatto dai granelli di sabbia nella tua mano.
Ci rifugeremo oltre l’oceano
che ondeggia all’interno di una conchiglia.
Dal crepuscolo fino all’alba
nessuno ci troverà.
Dal crepuscolo fino all’alba
nessuno ci troverà.
Nei tuoi occhi c’è stupore:
da dove viene l’idea di scappare verso l’ignoto?
Forse ho la coscienza non del tutto pulita
quando ti guardo, amore.
Dietro l’angolo ci sono dei miracoli:
le zone sensoriali dei micromondi.
Dimmi "sì", e sicuramente ce la faremo,
perché questa, mia cara, è magia.
No, no, no… non ci troveranno
dal crepuscolo fino all’alba.
Conosco molti passaggi segreti
per i luoghi completamente diversi.
Riusciremo a rifugiarci in un deserto –
quello fatto dai granelli di sabbia nella tua mano.
Ci rifugeremo oltre l’oceano
che ondeggia all’interno di una conchiglia.
Dal crepuscolo fino all’alba
nessuno ci troverà.
Dal crepuscolo fino all’alba
nessuno ci troverà.
Io so come stanno le cose:
ci sono mondi piccoli e grandi,
e il nostro è perfetto.
No, no, no… non ci troveranno
dal crepuscolo fino all’alba.
Conosco molti passaggi segreti
per i luoghi completamente diversi.
Dal crepuscolo fino all’alba
nessuno ci troverà.
Dal crepuscolo fino all’alba
nessuno ci troverà.
Nessuno ci troverà.
Nessuno ci troverà.
- Artist:Michał Bajor