Дай мне ночь [Day mne noch'] [English translation]
Дай мне ночь [Day mne noch'] [English translation]
Be nothing but fire with me,
If we start to cool, tell me.
Among the crowd and the birds is our favourite home1
Sweet white, or it doesn't matter
Though it's not deep, the feet can't be seen.2
I wore the most daring one for you.3
Give me the night, give me this music,
Close your eyes, may I lead?
Give me the night, the opposite lane,
And I can't turn or hit the brakes anymore.
Give me the night, give me this music,
Close your eyes, may I lead?
Give me the night, the opposite lane,
And I can't turn or hit the brakes anymore.
We started to burn, so let's burn to the end,
Your grey ones, and in the mornings, my
Dark-green ones are filled with you, "yes".4
This lane is endless,
Reflecting us in the net of lamps.
It's as if it's the first time, and the speed only climbs.
Give me the night, give me this music,
Close your eyes, may I lead?
Give me the night, opposite lane,
And I can't turn or hit the brakes anymore.
Give me the night, give me this music,
Close your eyes, may I lead?
Give me the night, opposite lane,
And I can't turn or hit the brakes anymore.
Give me the night, give me this music,
Close your eyes, may I lead?
Give me the night, opposite lane,
And I can't turn or hit the brakes anymore.
1. I have a suspicion this might be a typo and just be "Среди толпы птиц" aka "in a crowd of birds", but I can't check because the link provided conveniently does not lead to the song.2. Whose feet are not seen, or who can't see them, isn't specified.3. Presumably they mean an outfit/dress here?4. ?????????????? Are they talking about eyes, here? I'm stretching plausibility a lot here with the punctuation but it's the only thing that makes sense to me in context.
- Artist:Aida Nikolaychuk
- Album:Мы под одним небом (2013)