Хубава си, моя горо [Hubava si, moya goro] [Transliteration]
Хубава си, моя горо [Hubava si, moya goro] [Transliteration]
Khubava si, moya goro,
mirishesh na mladost,
no vselyavash v sŭrtsata ni
samo skrŭb i zhalost:
koĭto vednŭzh te pogledne,
toĭ vechno zhalee,
che ne mozhe pod tvoite
senki da iztlee,
a komuto stane nuzhda
vech da te ostavi,
toĭ ne mozhe, dorde e zhiv,
da te zaboravi.
Khubava si, moya goro,
mirishesh na mladost,
no vselyavash v sŭrtsata ni
samo skrŭb i zhalost,
tvoĭte buki i dŭbove,
tvoĭte shumi gŭsti
i tsvetyata, i vodite,
agnetata tlŭsti,
i bozhurŭt, i trevite,
i tvoĭta prokhlada,
vsichko, kazvam, ponyakogash
kato kurshum pada
na sŭrtseto, koeto e
vsyakogash gotovo
da poplache, koga vidi
v prirodata novo,
koga vidi kak proletta
starostta izprashta
i pod studŭt, i pod sneg’t
zhivot se zakhvashta.
- Artist:Lyuben Karavelov
See more