Хубава си моя горо [Hubava si moq goro] [Transliteration]
Хубава си моя горо [Hubava si moq goro] [Transliteration]
Hoobava si, moya goro,
mirishesh na mladost,
no vselyavash v surtsata ni
samo skrub i zhalost.
Koito vednuzh te pogledne,
toi vechno zhalee,
che ne mozhe pod tvoite
senki da iztlee.
A komooto stane noozhda
vech da te ostavi,
toi ne mozhe, dorde e zhiv,
da te zaboravi.
Tvoite booki i dubove,
tvoite shoomi gusti,
i tsvetyata i vodite,
agnetata tlusti, i bozhoorut, i trevite
i tvoita prohlada,
vsichko, kazvam, ponyakogazh
kato koorshoom pada
na surtseto, koeto e
vsyakogazh gotovo
da poplache, koga vidi
v prirodata novo,
koga vidi kak proletta
starostta izprashta,
i pod stooda i pod snega
zhivot se zahvashta.
- Artist:Azis
See more