Bravo, tu as gagné [Hungarian translation]
Bravo, tu as gagné [Hungarian translation]
Együtt játszottuk végig az életünket
Aztán egy nap a szerencse megfordult
Nem vetettünk véget a közös játéknak
Csak ki - ki megy tovább egyedül a maga oldalán
Gratulálok, nyertél, és én mindent elvesztettem
Annyira szerettük egymást, de már többé nem
Biztos voltam magamban, nyugalomban éltem
A te kezed a kezemben, keresztbe tettem az ujjaimat
És az összes csaló ebben a nagy városban
Békén hagyott engem, amikor te ott voltál
De megfordult a kocka, páros, páratlan, piros vagy fekete
Melyikünk a boldogabb kettőnk közül ma este?
Gratulálok, nyertél, és én mindent elvesztettem
Annyira szerettük egymást, de már többé nem
Lehetsz te a bűntársa ennek a partnerednek
Miért is választottad őt az én helyemre?
A szerelemben a törvény olyan, mint a háborúban
A kettő közül az erősebb marad meg a végén
A mi szerelmünk olyan szép volt, s oly rosszul ér véget
A bíróság zárt ajtók mögött ítélkezik felettünk
Gratulálok, nyertél, és én mindent elvesztettem
Annyira szerettük egymást, de már többé nem
Együtt játszottuk végig az életünket
Aztán egy nap a szerencse megfordult
Nem vetettünk véget a közös játéknak
Csak ki - ki a maga oldalán megy egyedül
Gratulálok, te nyertél, gratulálok, te nyertél...
[Kórus]
Ő nyerte meg
én mindent elvesztettem
mi szerettük egymást
de már többé nem szeretjük
A szerelem annyira jó
és mégis olyan rossz
ítélet zárt ajtók mögött...
- Artist:Mireille Mathieu
- Album:Bravo, tu as gagné/Viens chanter pour le bon Dieu (1981)