Por Morrer Uma Andorinha [English translation]
Por Morrer Uma Andorinha [English translation]
Even if you aren't mine anymore
I didn't stop being who I was
Even if a swallow dies 1
The spring doesn't end
Even if a swallow dies
The spring doesn't end
As you can see, I'm not changed
And not even unhappy
As you can see, I'm not changed
And not even unhappy
I keep the same present
And save the same past
I keep the same present
And save the same past
I was already used
And that you were not sincere
So I'm not waiting
Of an illusion that I had not
Even if you aren't mine anymore
I didn't stop being who I was
I live life like before
I have no more nor less
I live life like before
I have no more nor less
And the days go on
Like he days gone by
And the days go on
Like he days gone by
Hours, minutes, moments
Follow the austere order
Nobody does cling to the chimera
That the destination forwards
Because even if a swallow dies
The spring doesn't end
Even if a swallow dies
The spring doesn't end
1. The third and forth verses are a Portuguese proverb: "Por morrer uma andorinha não acaba a primavera", "Even if a swallow dies, the spring does not end". This means that an inconvenient happening should not overshadow a good situation.
- Artist:Carlos do Carmo
- Album:Fado Maestro