Heder Oldum Aşkına [Russian translation]
Heder Oldum Aşkına [Russian translation]
и все-таки мне надо умереть из-за нее?
зная это, я потерпел крах от твоей любви
кому тоска, кому грусть
ты не сможешь любить, у тебя нет сердца
твои бессмысленные, беспричинные уходы
твои просьбы о прощении после того, как ты раскаиваешься
это твое отношение
у меня уже не осталось ни мыслей ни слов
либо ты закончи либо я закончу это
любо ты возьми и уйди либо мне уйти?
То, что ты называешь любовью, однажды заканчивается
а когда заканчивается, то приносит боль
снова душа разыгралась
твое отсутствие сжигает
пока не потухло и не запачкалось прими уже решение
или останься или уйди
я все еще ищу тебя и днем и ночью
все с тем же трепетом и любовью я бегу к тебе
если и есть развитие твоей любви, то это я!
- Artist:Yusuf Güney
See more