Méditerranéenne [Italian translation]
Méditerranéenne [Italian translation]
La mia vita sarà tua,
Mediterranea,
Alle Saintes-Maries che amo
È pericoloso per gli stranieri!
Hai sulla fronte la croce del tuo paese
E due grandi occhi neri che mi fissano.
Chi ti ha dato questo ancheggiare, tu che sei nata
Fra le vigne e gli oliveti?
Nella tua famiglia amano i temporali,
I fenicotteri rosa e i cavalli selvaggi,
Sparpagliati, al sole, stregati
Come sono tutti i viaggiatori.
Raggiungimi di notte, ma fa' attenzione
Perché sai che tuo fratello ci tiene d'occhio,
Sai che ti ha giurato:
"Qui è pericoloso per gli stranieri!"
Mediterranea,
Ma come sei bella!
Questo profumo di Boemia
L'amerò perché tu mi ami.
La mia vita sarà tua,
Mediterranea,
Alle Saintes-Maries che amo
È pericoloso per gli stranieri!
Ma ho voglia di correre fra le onde
E di gridare sotto il cielo della Camargue:
"Chi ti ha dato questo ancheggiare,
La maestà di essere a piedi nudi
In mezzo agli zingari?"
Al calar della notte, il fuoco, le fiamme
Rianimano l'amore nel cuore delle donne.
Quando sei triste, un chitarrista, un violinista
Sono sempre lì a suonare il male di vivere.
Raggiungimi di notte, ma fa' attenzione
Perché sai che tuo fratello ci tiene d'occhio,
Sai che ti ha giurato:
"Qui è pericoloso per gli stranieri!"
Mediterranea,
Le chitarre ricordano,
Il mare è nella pianura
Alle Saintes-Maries che amo.
- - -
La mia vita sarà tua,
Mediterranea,
Questo profumo di Boemia
L'amerò perché tu mi ami.
Mediterranea,
La mia vita sarà tua,
Alle Saintes-Maries che amo
È pericoloso per gli stranieri!
La la la la la ...
- Artist:Hervé Vilard