Inch'Allah [French] [German translation]
Inch'Allah [French] [German translation]
Ich sah den Orient in seinem Schmuckkästlein,
mit dem Mond als seinem Banner
und mir lag daran, der Welt in einen Vierzeiler
seinen Glanz zu besingen.
Aber als ich Jerusalem sah,
Klatschmohn auf einem Felsen,
hörte ich ein Requiem,
als ich auf ihm hockte.
Siehst Du nicht, bescheidene Kapelle,
Du, die flüsterst: "Frieden auf Erde"
dass die Vögel mit ihren Flügel diese
flammenden Buchstaben verbergen:„Gefahr: Grenze“?
Der Weg führt zum Brunnen.
Du möchtest Deinen Eimer füllen.
Bleib stehen, Maria Magdalena,
für sie ist Dein Körper weniger als das Wasser wert.
Nach Gottes Willen geschehe, Inschallah, Inschallah
Und der Olivenbaum beweinte ihren1Schatten,
seine liebevolle Frau, seine Freundin,
lagen unter Trümmern begraben,
Gefangene im Feindesland.
Von der Spitze des Stacheldraht aus
beobachtete der Schmetterling die Rose.
Die Menschen sind so hirnlos,
dass sie mich verstoßen werden, wenn ich (es) wage.
Gott der Hölle oder Gott des Himmels
Du, der da bist, wo es Dir gefällt,
in diesem Land Israel
gibt es Kinder, die vor Angst zittern
Nach Gottes Willen geschehe, Inschallah, Inschallah.
Die Frauen fallen im Sturm, morgen wird ihr Blut weggewaschen sein
Die Straße besteht aus Mut,
eine Frau für einen Pflasterstein.
Aber ja, ich sah Jerusalem,
Klatschmohn auf einem Felsen.
Ich höre immer dieses Requiem
wenn ich auf ihm hocke.
Requiem für 6 Millionen Seelen2,
die kein Marmor-Mausoleum haben
und dem furchtbaren Sand zum Trotz
6 Millionen Bäume wachsen ließen.
Nach Gottes Willen geschehe, Inschallah, Inschallah.
1. ihren oder seinen eigenen, Beziehung grammatikalisch offen2. gemeint sind die Opfer des Holocaust
- Artist:Katja Ebstein