Fairytale of New York [Swedish translation]
Fairytale of New York [Swedish translation]
«Det var julafton i fyllecellen, min älskling
En äldre man sa till mig, "Vi kommer
inte få uppleva en jul till",
och sen sjöng han en sång,
"Den sällsynta gamla bergsdimman";
Jag vände bort mitt ansikte
och drömde om dig.»
«Jag hade lite tur,
fick in oddset arton-mot-ett;
Jag har en känsla av att detta år kommer att bli vårt.
Så god jul,
Jag älskar dig älskling,
Jag ser framför oss en bättre tid
när alla vår drömmar blir sanna.»
«Du var söt,
New Yorks drottning.»
När bandet slutade spela,
ropade de efter mer.
Sinatra svängde;
alla de druckna sjöng;
vi kysstes i en hörna,
dansade sedan genom kvällen.
Killarna i poliskören
sjöng "Galwaybukten",
och klockorna ringde ut för juldagen.
«Du är en gammal slampa som går på tjack,
och ligger halvdöd i sängen med en kanyl i armen.»
Killarna i poliskören
sjunger fortfarande "Galwaybukten",
och klockorna ringer ut
för juldagen.
«Jag kunde ha blivit någon.»
«Jag behöll dem hos mig, älskling,
jag sätter ihop dem med mina egna.
Kan inte göra det helt ensam,
jag har byggt mina drömmar omkring dig.»
Killarna i poliskören
sjunger fortfarande "Galway bukten",
och klockorna ringer ut
för juldagen.
- Artist:The Pogues
- Album:If I Should Fall from Grace with God (1988)