California [French translation]
California [French translation]
Tu n'as pas à être plus fort que tu ne l'es réellement
Lorsque tu es allongé dans mes bras, chéri
Tu n'as pas à aller plus vite que la plus rapide de tes vitesses
Ou plus vite que les plus rapides de mes voitures
Je n'aurais pas dû, mais je l'ai lu dans ta lettre
Tu as dit à un ami que tu souhaitais mieux aller
Je voulais te venir en aide, mais je n'ai jamais rien dit
Je n'aurais pas dû, mais je l'ai lu dans ta lettre
Tu as dit à un ami que tu souhaitais mieux aller
Je voulais t'appeler mais je n'ai rien dit
(Deux, trois, quatre)
Ooh, je passerai te prendre
Si tu reviens en Amérique, fais-moi signe
Car c'est un amour fou, je t'attrapperai par le dos
Si tu reviens en Californie, tu devrais me faire signe
On fera ce que tu voudras, voyagera n'importe où, on s'amusera
On ira à tous les vieux endroits
On fera une fête, on dansera jusqu'à l'aube
Je passerai prendre tous tes amis et tous tes Rolling Stones1
Ta liqueur favorite de qualité supérieure
Je ferai la fête, toute la nuit
Tu n'as pas à être plus fort que tu ne l'es réellement
Lorsque tu es couché dans mes bras, et, chéri
Tu n'as pas à être plus détaché que tu ne penses devoir l'être
Tu es plus brillant que les étoiles les plus brillantes
Tu as peur de gagner, peur de perdre
J'ai entendu dire que la guerre était finie si tu choisissais vraiment
Celle qui est en et autour de toi
Tu détestes la chaleur, tu as le blues
Tu changes comme la météo, oh, c'est tellement comme toi
Les vents de Santa Ana te déplacent2
(Deux, trois, quatre)
Ooh, je passerai te prendre
Si tu reviens en Amérique, fais-moi signe
Car c'est l'amour fou, je t'attrapperai par le dos
Si tu reviens en Amérique, tu devrais me faire signe
On fera ce que tu voudras, voyagera n'importe où, on s'amusera
On ira à tous les vieux endroits
On fera une fête, on dansera jusqu'à l'aube
Je passerai prendre tous tes amis et tous tes Rolling Stones1
Ta liqueur favorite de qualité supérieure
Je ferai la fête, toute la nuit
Ooh, je passerai te prendre
Si tu reviens en Amérique, fais-moi signe
Car c'est l'amour fou, je t'attrapperai par le dos
Si tu reviens en Amérique, tu devrais me faire signe
1. a. b. Rolling Stone est le titre d'un magazine de musique, mais aussi celui d'un groupe de rock anglais.2. Santa Ana est le nom d'une ville en Californie, mais aussi le nom de vents très chauds et secs qui sont répandus en Californie du Sud pendant l'automne et l'hiver. On peut notamment noter que Lana joue avec le double-sens du terme move (qui veut entre autres signifier "déplacer" en français), qui veut également dire "émouvoir". Les vents de Santa Ana peuvent émouvoir, chambouler le protagoniste auquel Lana s'adresse.
- Artist:Lana Del Rey
- Album:Norman Fucking Rockwell!