Οι παλιές αγάπες πάνε στον παράδεισο [Oi paliés agápes páne ston parádeiso] [French translation]
Οι παλιές αγάπες πάνε στον παράδεισο [Oi paliés agápes páne ston parádeiso] [French translation]
Paroles: Maro Vambounali
Musique: Philippos Pliatsikas
Séche ennui d'une vie sans cupide,
monstre de ma solitude, bête de ma ville,
n'aie pas de la peur de moi.
Une expression timbrée,
tes mûrs resemblent ton premier amour.
La majorité est sans interêt, vides. Ils te planent partout que tu seras.
Dans les petites routes sombres, les ombres infléchissent dangéreusement.
Dans les bars électrifiés, les femmes se couvrent un peu derrière de l'oubli.
Dans les marchés damnées de la boulevarde, il y ont les policiers, les provinciales riches motards.
(Il y ont) des masques pas couvertes petites dans la ronde fatale,
qui font l'équilibre dans la vie et la mort
sûr ses bouts de droigts, quandi samedi commence.
Ne discute pas pour des amours vieuilles,
(car) elles réculent aux plus grands désirs.
Elles n'ont pas pu continuer ensemble et ils sont déjà perdues,
elles se sont perdues dans les grottes des paradis perdus.
Tout ce qui value, cause de la peine et est difficile.
Pour que tu ne souffres pas, départe loin de moi, couvre-toi par moi.
Je ne sais pas si tu partes maintemant pour
mes quelques choses ou si mes sentiments ont été
trop grandes pour toi, trop grands pour toi.
Ne discute pas pour des amours vieuilles,
(car) elles réculent aux plus grands désirs.
Elles n'ont pas pu continuer ensemble et ils sont déjà perdues,
elles se sont perdues dans les grottes des paradis perdus.
Tout ce qui value, cause de la peine et est difficile...
- Artist:Pyx Lax
- Album:Ο μπαμπούλας τραγουδάει μόνος τις νύχτες... (1996)