Way Back When [French translation]
Way Back When [French translation]
On a jamais eu grand chose à faire,
Alors on traînait juste chez quelqu'un,
Un jour, tout recommencera,
Comme à l'époque où
À l'époque, on dormait jusqu'à l'après-midi
Et on se levait, on allait dehors,
Ouvrant une fenêtre, laissant le vent souffler,
Oubliant tout
Ouais, ces jours seront ceux qui me manqueront
Quand je serai grand, quand je serai gris et quand j'aurai fini de travailler
J'espère que je pourrai dire,
Quand mes jours seront finis,
Qu'on ne faisait que s'amuser
Eh bien, on buvait l'après-midi
Allongé dans l'herbe, prêt à s'endormir
Oh, vais-je revoir cette fille un jour ?
La fille de l'époque où
Ouais, on avait l'habitude de partager une cigarette;
Et jeter ensemble, tout ce qu'on avait
Et puis tu conduisais la voiture de mes parents
En aimant tout, jusqu'à ce que tu tombes
Ouais, ces jours seront ceux qui me manqueront
Quand je serai grand, quand je serai gris et quand j'aurai fini de travailler
J'espère que je pourrai dire,
Quand mes jours seront finis,
Que je me suis bien amusé
Ces jours seront ceux qui remporteront mon âme
Oui, à l'époque, on bougeait si vite
Certaines choses sont faites pour durer
Je suis ici pour te voir, mon cher vieil ami,
Depuis l'époque où
Ouais, ces jours seront ceux qui me manqueront
Quand je serai grand, quand je serai gris et quand j'aurai fini de travailler
J'espère que je pourrai dire,
Quand mes jours seront finis,
Que je me suis bien amusé
- Artist:Kodaline
- Album:In A Perfect World