Ámame o déjame [Romanian translation]
Ámame o déjame [Romanian translation]
Uneori cred că este mai bine să plec
și să nu întorc privirea înapoi ;
au fost momente atât de tensionate
că n-aș vrea să mai vorbesc.
Închipuindu-mi mereu ce vor spune
de mine dacă acum tu pleci,
deși voi continua să te iubesc,
știu că-ntr-o zi te vei întoarce.
Iubește-mă sau lasă-mă,
dar nu mă chinui
până în zori.
Leagă-mă sau scapă-mă
de dulcea asta condamnare
de carne și piele.
Viața e scurtă și eu sunt încă aici,
privind cerul fără să vorbesc,
căci domnește tăcere în locul
unde m-ai iubit fără oprire.
Dacă crezi tu, pescăruș liber,
că pierd timpul în așteptare,
speranțele mi se epuizează
și curajul meu e mort.
Iubește-mă sau lasă-mă !
Dar nu mă chinui
până în zori...
O, nu !
Iubește-mă sau lasă-mă...
Leagă-mă sau scapă-mă...
Iubește-mă sau lasă-mă,
dar nu mă chinui
până în zori.
Leagă-mă sau scapă-mă
de dulcea asta condamnare
de carne și piele...
Iubește-mă !
Iubește-mă !
- Artist:Mónica Naranjo
- Album:Palabra de Mujer (1997)