Le déserteur [Romansh translation]
Le déserteur [Romansh translation]
Stimo sar president,
in mia correspondenza
el legiaregia, spraunza,
che ch'eau d'he uoss' avaunt.
M'es güst gnieu cumando
dad ir, e que dal vaira,
in guerr' aunz damaun saira,
cha 'm drouvan scu sudo.
Stimo sar president,
umauns scu ch'eau sun svess,
a quels mê nu cuppess,
nu füss bun da fer taunt.
Eau nu'l vuless gnierver,
ma eau'l disch aint pella vista:
“Mia decisiun es quista,
d'he avaunt da deserter!”
In tuot mia existenz'
al bap vains sepulieu,
mieus frers quels sun partieus,
crido haun mieus iffaunts.
Mia mamm' es a la fin
eir ella già suot terra
e ria sur d'la guerra
e skerza culs vermins.
Cur ch'eau d'eir in praschun,
qualchün m'ho invulo
mia duonn' e mieu passo,
tuot que ch'eau vaiv da bun.
Damaun bunura bod
eau serraro la porta
sül nes d'la stagiun morta
e giaro sur pros e god.
Eau giaro dappertuot
vivand scu ün murdieu
e dormaro sün via,
però eau dscharo a tuots
da nu's lascher cupper,
da nun ir a cumbatter
i'l interess dals quatter,
chi 'ns lessan cumander.
E scha que es do avaunt,
cha'l saung ho da culer,
ch'el giaja svess a'l der,
stimo sar president.
Als sieus ch'el dschaja pür,
scha vegnan a'm piglier,
ch'eir eau sun bun da trer
e challaro dal sgür!
- Artist:Boris Vian