Il pescatore [Spanish translation]
Il pescatore [Spanish translation]
A la postrera sombra del sol
se adormeció un pescador
y por la cara un surco tenía
que a una mueca se parecía.
Vino a la playa un asesino
con ansiedad por su destino,
con ojos grandes de criatura,
eran espejos de una aventura.
lala lalalala lala la
Le dijo al viejo: “Dame pan,
tengo hambre y estoy en afán”,
le dijo al viejo: “Dame vino,
tengo sed, soy un asesino”.
Abrió los ojos el pescador,
no miró ni a su alrededor,
pero dio el vino y partió el pan
al que tenía hambre, sed y afán.
lala lalalala lala la
Y fue el calor de ese momento,
luego de nuevo hacia el viento,
ante sus ojos siempre el sol,
tras de su espalda un pescador.
Tras de su espalda un pescador
y la memoria ya es dolor,
es la añoranza de un abril
allá a la sombra, en un redil.
lala lalalala lala la
Ahí vinieron dos gendarmes
con los caballos y las armas,
le preguntaron si por acaso
fue un asesino allí de paso.
Y a la postrera sombra del sol
se adormeció el pescador
y por la cara un surco tenía
que a una mueca se parecía.
Y por la cara un surco tenía
que a una mueca se parecía.
lala lalalala lala la
- Artist:Fabrizio De André
- Album:Il pescatore/Marcia nuziale (1970)