37 [German translation]

Songs   2024-11-22 11:39:28

37 [German translation]

Будто бы в тяжёлом сне безвольно прикоснувшись ко лбу

Белыми губами я с тобой прощалась навсегда

Тёмной ночью уходили корабли в свой дальний путь

Для того, чтобы уже не возвратиться никогда

В гулкой полуночной тишине я слышу эхо шагов

Плачет заблудившийся ребёнок, одинокий, ничей

То были твои лучшие стихи из самых лучших стихов

Только, к сожалению, ты больше их не сможешь прочесть

37, 37, твой израненный крейсер уходит на дно

37, 37, его чёрные флаги навеки со мной

Прикасаюсь тёплою рукою к ледяному стволу

Мёртвая петля воспоминаний не даёт мне дышать

Снова я бегу, себя не помня, сквозь ночную мглу

Только если б можно было от такого убежать

37, 37, твой израненный крейсер уходит на дно

37, 37, его чёрные флаги навеки со мной

Столько дней прошло, но эту жажду мне не утолить

Треснул мой кувшин, и стала горькою любая вода

Снова я на пристани с тобой прощаюсь навсегда

И смотрю, как медленно уходят в дальний путь корабли

37, 37, твой израненный крейсер уходит на дно

37, 37, его чёрные флаги навеки со мной

  • Artist:Flëur
  • Album:2012 - Пробуждение
See more
Flëur more
  • country:Ukraine
  • Languages:Russian, Ukrainian, French
  • Genre:Alternative, Folk, Pop, Rock, Singer-songwriter
  • Official site:https://www.facebook.com/fleurography
  • Wiki:https://en.wikipedia.org/wiki/Fl%C3%ABur
Flëur Lyrics more
Flëur Featuring Lyrics more
Flëur Also Performed Pyrics more
Excellent Songs recommendation
Popular Songs
Copyright 2023-2024 - www.lyricf.com All Rights Reserved