Стыцамэн [Stytsamen] [Polish translation]
Стыцамэн [Stytsamen] [Polish translation]
ten świąteczny beat -
Zbieżność naszych orbit
Wszystko jak należy gra
Palę ultramalwiny1
Ale tańczę jedyny
Inni krępują się
Nie trzeba się wstydzić
Muzykalny nastrój
W lewym uchu si bemol
To i zachce się tańców
Ci, co słyszą mój soul
Parkiet wnet zapełnią
Pozostali się wstydzą
Nie trzeba się wstydzić
"z muzyką, tak?*
Najbardziej lubiana muzyka tu gra
Potrzebny mi alkohol,
A dla ciebie - na parkiecie
Dziwny ze mnie typ
Słyszysz ten tu motyw
Symulatory tańców
Na dziesięć ze stu myśl pieśni jest prosta
Nie trzeba się wstydzić!
Nie trzeba się wstydzić
"z muzyką, tak?*
Najbardziej lubiana muzyka tu gra
Potrzebny mi alkohol,
A dla ciebie - na parkiecie
1. Na temat co to są "ultramalwiny" rozpętała się cała dyskusja w rosyjskim internecie. Propozycje były następujące:
1. uprawiać seks (жарить девушек) z super dziwczynami (malwiny)
2. podgrzewać niebieski czyli ultramarynę do fioletu (kolor gejów)
3. palić jakiś narkotyk
4. Ivan Dorn, autor piosenki jest niedouczony i źle zapisał nazwę ultramaryny...
Zapytany wprost, dał dość wymijającą odpowiedź: http://www.youtube.com/watch?v=WzKTyLdzIrU
- Artist:Ivan Dorn