Все по 8 гривен [Vse po 8 griven] [Russian translation]
Все по 8 гривен [Vse po 8 griven] [Russian translation]
Робин Гуд выпил, настал Робин Бэк,
Я почти не совру, пока продолжается сет,
Всё чётко произнесу, глазами я буду моргать,
Лицом улыбать, прослушайте концерт.
На слове "Мы тебя поймали, ну-ка, погоди"! –
Кричал казак Мамай и морячок Папай.
Это чистая провокация, идёт субординация,
И сколько забашлял вам цыган Будулай?
Припев:
Вам гоп-стоп, или "unforgiven" –
Всё по 8 гривен, всё по 8 гривен.
Тут любой – певица или петух –
Всё по 8 гривен, всё по 8 гривен.
Ещё есть пицца: курица или петух –
Всё по 8 гривен, всё по 8 гривен.
Как же ровно ровняется уровень –
Всё по, всё по...
Сигара, сигаронна, сигарила, сигарета,
Галя из Аваля или Света из балета,
Вера из ОВИРа с Машей мз Пассажа,
Я покажу тебе или я тебе покажу!
В принципе всё равно, только одна заноза –
Имеется подозрение, что Деда Мороза не существует.
Кто же тогда начал это? За кем ты идёшь?
Кто год за годом выжимает этот фреш?
Припев:
Потолок с полом поменялись местами,
Длится белый танец, не приходя в сознание.
Все "свои в доску", одной марки мозга,
Кетерин проели, ждём, чтоб развезло,
Диджеи собрались, всех ждёт сон,
Слабых подбирают работники ООН.
Иду и улыбаюсь, я почти не маньяк,
Робин Бэк спит, настал Никто Никак...
Припев:
Завтра, возможно, начнётся война,
Купи синий Ланос, будь со всеми! (Дважды обе строки)