Pesnya o krysah [Песня о крысах, Морской закон] [Hebrew translation]
Pesnya o krysah [Песня о крысах, Морской закон] [Hebrew translation]
Есть в море закон, он стар, как земля,
Открыт неизвестно где:
Если крысы бегут с корабля —
Быть кораблю в беде.
Крыса всегда крикнет: «Беда!»
А значит, есть шанс на успех.
За это били крыс иногда,
Но при этом не так чтобы всех.
Но боцман решил, поскольку был строг,
Серым устроить бой.
И капитану он дал зарок
Всех перебить до одной.
И были матросы против сперва,
Но тот свою линию гнул.
И, кстати, из крыс не ушла ни одна,
Поскольку корабль не тонул.
И поднят парус, и поднят флаг,
Корабль сверкает весь.
И под восторженный шепот зевак
Уходит в далекий рейс.
И вахтенный крепко держал штурвал,
И волны к корме неслись,
И каждый матрос свое дело знал,
И не было в трюме крыс.
Но сутки прочь, и стоять невмочь,
А ночью так тянет лечь...
Никто не слышал, как в эту ночь.
В трюме открылась течь.
Из тех крыс хотя бы одну —
И люди б тогда спаслись,
Но славный корабль пошел ко дну,
Оставшись без верных крыс.
Набей-ка трубку, налей вина,
И выпьем, браток, с тобой
За тех, кто первым кричит: «Беда!»
Спасая корабль свой.
- Artist:Mashina vremeni
- Album:Лучшие песни