Ota Uyning Ostonasi [Russian translation]
Ota Uyning Ostonasi [Russian translation]
Чернобровые красотки ли, когда созреют, девушки,
Камни ли, пращой запускаемые, девушки,*
Иль слезы в глазах близких девушки?
Все это – говорят, в удивлении пред судьбой,
Прощай теперь, отцовского дома порог,
Прощай теперь, материнского дома порог.
Легко ли было из росточка цветок сотворить,
Мчась, бегом дороги вокруг него исходить,
Как вот теперь будет – от сердца отрывать?
Остается ее комната, ничего с ней не случилось...*
Прощай теперь, отцовского дома порог,
Прощай теперь, материнского дома порог.
Неужели теперь ее не будут беречь, лелеять,
Не будут сидеть, ради души о ней расспрашивая?
В сердцах голос, говорящий “счастлива будь”.
Детства, баловства роскошная обитель,
Прощай теперь, отцовского дома порог,
Прощай теперь, материнского дома порог.
Дочь уходит из са̀мого сердца оторвав нечто,
Останутся игрушки, какими она играла в “гости”,
Благослови же, эй, дом, свою прелестницу,
Такова ведь, оказывается, судьба девушки,*
Прощай теперь, отцовского дома порог,
Прощай теперь, материнского дома порог.
На небе луна полной стала, полной стала, яр-яр,
Наша дочка невестой стала, невестой стала, яр-яр.
Там, куда пойдет, пусть на троне будет,
на троне будет, яр-яр,
Пусть на троне будет.
Жених-невеста пусть счастливы будут,
пусть счастливы будут, яр-яр,
Пусть счастливы будут.
- Artist:Farhod va Shirin