Gracias a la vida [French translation]
Gracias a la vida [French translation]
Merci à la vie, qui m'a tant doné,
elle m'a doné deux étoiles que, lorsque je les ouvre,
parfaitement je distingue le noir du blanc,
et dans le haut ciel son fond étoilé
et dans les foules l'homme que j'aime.
Merci à la vie qui m'a tant doné,
elle m'a doné l'ouïl que dans toute sa longueur
enregistre jour et nuit, des grillons et des canaris,
des marteaux, des turbines, des aboiements, des averses,
et al voix si tendre de mon bien aimé.
Merci à la vie qui m'a tant doné,
elle m'a doné le son et l'alphabet,
avec lui les mots que je pense et déclare,
mère, ami, frère, et lumière allumée,
la route de l'âme de celui que j'suis en train d'aimer.
Merci à la vie qui m'a tant doné,
elle m'a doné la marche de mes pieds fatigués,
avec eux j'ai marché des cités et flagues d'eau,
des plages et des déserts, des montagnes et des plats,
et ta maison, ta rue et ton patio.
Merci à la vie qui m'a tant doné,
elle m'a doné le coeur qui mouve ton bateau,
quand je regarde le fruit du cerveau humain,
quand je regarde le bon si loin du mauvais,
quand je regarde au fond de tes yeux clairs.
Merci à la vie qui m'a tant doné,
elle m'a doné le rire et m'a doné les larmes,
comme ça je distingue bonheur de malheur,
les deux matériels qui forment mon chant,
et le chant de tous, qui est mon propre chant.
Merci à la vie qui m'a tant doné.
- Artist:Joan Baez