Ay [Au] [German translation]
Ay [Au] [German translation]
Я хотел бы подарить тебе песню,
Но сегодня это вряд ли возможно.
Нот и слов таких не знаю чудесных,
Все в сравнении с тобою - ничтожно.
И я хотел бы подарить тебе танец,
Самый главный на твоем дне рожденья.
Если музыка играть перестанет,
Я умру, наверно, в то же мгновенье.
Ау... Днем и ночью счастье зову.
Ау... Заблудился в темном лесу я.
Ау... И ничего другого на ум.
Ау. Ау. Ау...
И я хотел бы подарить тебе небо
Вместе с солнцем, что встает на востоке,
Там, где былью начинается небыль,
Там не будем мы с тобой одиноки.
И я хотел бы провести тебя садом,
Там, где сны мои хорошие зреют.
Только жаль вот, не смогу идти рядом,
От дыханья твоего каменею.
Ау... Днем и ночью счастье зову.
Ау... Заблудился в темном лесу я.
Ау... И ничего другого на ум.
Ау. Ау. Ау...
И я хотел бы подарить тебе счастье,
То, которое никто не оспорит.
Только сердце часто рвется на части,
Так как, видимо, я создан для горя.
Я хотел бы подарить тебе голос,
Чтобы пела колыбельную детям.
Ни рукой не снять мне боль, ни уколом.
Точно знаю, что меня ты не встретишь.
- Artist:Alexander Rozenbaum