A Great Day for Freedom [Persian translation]
A Great Day for Freedom [Persian translation]
آن روز که دیوار فرو ریخت
قفل ها را دور انداختند
و با جام های افراشته بانگ برداشتیم، چرا که آزادی فرا رسیده بود
آن روز که دیوار فروریخت
زورق ابلهان سرانجام به گل نشسته بود
بشارت ها روشنی بخش شب بودند، چون قُمریان کاغذی در پرواز
در خواب دیدم که ترکم کرده ای
نه گرما، نه حتی غرور باقی نبود
و اگرچه به من نیاز داشتی
آشکارا برایت از من هیچ ساخته نبود
و اکنون زندگی روزانه بی بهاتر می شود
چرا که دوستان و همسایگان دور می شوند
و آنچه دگرگون شده است، حتی با افسوس، باز نمی گردد
اکنون سر حدّات چون شن های صحرا جا به جا می شوند
در آن حال که ملّت ها دست های خون آلود خود را می شویند
از وفاداری، از تاریخ، در طیف های رنگ خاکستری
با صدای طبل ها بیدار شدم
موسیقی می نواخت، نور خورشید صبحگاهی در اتاق جاری شد
برگشتم و نگاهت کردم
و همه، جز دُرد تلخ ِ به جا مانده، لغزید و رفت... لغزید و رفت
- Artist:Pink Floyd
- Album:The Division Bell (1994)