Uma Casa Portuguesa [Romanian translation]
Uma Casa Portuguesa [Romanian translation]
Unei case portugheze îi stă bine
cu pâine şi vin pe masă,
iar dacă un oaspete sărman ne vine,
îl invităm cu noi la masă.
Suntem sinceri şi aşa ne stă bine,
sinceritatea nu ne lasă.
Bucuria în modestie
este a noastră mare bogăţie
de a fi generoşi şi fericiţi acasă.
Patru pereţi în alb vopsiţi,
cu iz dulceag de rozmarină,
un coş cu struguri gălbeniţi,
două roze în grădină,
un Sfânt Iosif în cinie.
Sub soare blând, de primăvară.
Făgăduinţe de sărut adie,
două braţe care m-aşteaptă iară.
Această casă-i autentic portugheză,
Aceasta-i sigur casa portugheză.
Trăiesc modest în casa mea,
care de dragoste e plină,
e raza lunii a ferestrei jaluzea,
iar soarele-i loveşte-n şină.
Nu-mi trebuie prea mult, ci doar noroc puţin,
fără pretenţii de la viaţă,
numai iubire, pâine şi cu vin
şi-o supă de merlan, verdeaţă
să dea din oală aburi lin.
Patru pereţi alb vopsiţi,
cu iz dulceag de rozmarină,
un coş cu struguri gălbeniţi,
două roze în grădină,
un Sfânt Iosif în cinie.
Sub soare blând, de primăvară.
Făgăduinţe de sărut adie,
două braţe care m-aşteaptă iară.
Această casă-i autentic portugheză,
Aceasta-i sigur casa portugheză.
Această casă-i autentic portugheză,
Aceasta-i sigur casa portugheză.
- Artist:Amália Rodrigues