Si è spento il sole [Romanian translation]
Si è spento il sole [Romanian translation]
Mi s-a stins soarele inimii, pentru tine,
nu va mai fi vreo vară de iubire,
zilele sunt reci nopți pentru mine,
fără lumină sau căldură !
Pe marea caldă ce-a făcut să ne-ntâlnim,
un vânt înghețat mi-aduce durerea,
luna albă ce ne-a facut să visăm
s-a stins ca soarele de aur !
Moare în umbră viața
în liniștea atâtor amintiri,
chiar dacă vara s-a sfârșit
eu încă te iubesc...
S-a stins soarele, iar cine l-a stins ești tu
de când altul din inimă mi te-a furat,
să mă-ndrăgostesc nu mai vreau
și n-am să caut pe nimeni alta ;
n-am să caut !
(Instrumental)
Moare în umbră viața
în liniștea atâtor amintiri,
chiar dacă vara s-a sfârșit
eu încă te iubesc...
S-a stins soarele, iar cine l-a stins ești tu
de când altul din inimă mi te-a furat,
să mă-ndrăgostesc nu mai vreau
și n-am să caut pe nimeni alta ;
n-am să caut !
Să iubesc pe alta n-am să pot,
să iubesc pe alta n-am să pot.
- Artist:Adriano Celentano
- Album:1962 Si è spento il sole / La mezzaluna