Ruf mich an [English translation]
Ruf mich an [English translation]
For hours on end1
She's sitting at/on the telephone
Waiting for you
She sits there wearing leather and lace2
The fat dominatrix
Waiting for you
One Mark eighty3
Per minute, that's expensive
But for this she'll
Set a fire under you4
She's standing there wearing leather and lace
And cracks her whip5
She knows so many games
You will like them
Twenty-four hours
I'm there for you
Twenty-four hours
I'll give it to you6 in a wonderful way7
Call me!8
You goddamned wanker
Call me!
You mean little jizzer
Call me! Call me! Call me!
Call me! Call me! Call me!
For hours on end
I'm sweating at/on the telephone
Waiting for you
I'm dialing till my fingers are sore9
Saliva is running out of my mouth
I'm waiting for you
One Mark eighty
Per minute, that's expensive
But for this you'll then
Get a monster
She spits at you
And swallows you whole
And cracks her whip
No one else10 is like her
You've already fallen for her
Twenty-four hours
I'm there for you
Twenty-four hours
I'll give it to you in a wonderful way
Call me!
You goddamned wanker
Call me!
You mean little jizzer
Call me! Call me! Call me!
Call me! Call me! Call me!
1. literally "since many hours already"2. literally "lacquer/latex and leather"3. 1.80 Mark, old german currency, the one used before the Euro4. more word by word "she'll properly make you a fire", that's an idiom meaning "to provoke someone to get going/to get something done etc."5. more literally "lets her whip crack"6. to be understood in the sexual way7. The whole line could also be translated more literally as "I make it wonderful for you"8. "anrufen" can also mean "to pray (to a god)", but given the context the main meaning here is a phone call9. literally "I'm dialing my fingers sore"10. literally "no (female) other one"
- Artist:Megaherz
- Album:Himmelfahrt