Figli di nessuno [English translation]
Figli di nessuno [English translation]
To write, to transcribe life.
To mark your passage with with a knife pressed forcefully
to each of your wounds.
To watch with burning eyes
as a day rises or shatters.
Being told shit, "Stop, stop, stop
doing what you do,
saying what you want."
You should never judge someone
if you don't live their problems.
If you do not know that on heels are born blisters,
and for the road walked on foot,
that every meter of success comes with a high price.
We are in the middle,
between a start and a broken finish line.
We are bodies in asbestos.
Compared to you, piece of dirt, we are alive.
Hungry and without food,
we are the children of nobody,
we are the children of nobody,
we are the children of nobody.
Children, children, children, children, children.
Children of depression, for better or for worse.
Of hatred and anger towards any institutional form.
Left to play among the sheep outside the house, alone.
Children of fragile, insecure and somewhat fickle mothers.
Children of seven cold Peroni's on Christmas Eve.
Of recovery pathways for teenage alcoholism.
Of doors closed in face, we'll let you know about them.
Of clothes hanging out at night while you repeat
that you're pissed off.
We are in the middle,
between the purity and the unease of a saint.
We are bodies in asbestos.
Compared to you, piece of dirt, we are alive.
And you are not appropriate.
We are the children of nobody,
we are the children of nobody,
we are the children of nobody.
Better days will come.
I let everyone speak who don't know about the
hardest days.
I don't break,
my beauty comes from your contempt.
We are in the middle,
between a start and a broken finish line.
We are bodies in asbestos.
Compared to you, piece of dirt, we are alive.
Hungry and without food,
we are the children of nobody,
we are the children of nobody,
we are the children of nobody.
We are the children of nobody.
- Artist:Fabrizio Moro
- Album:Figli di nessuno