Destino o casualidad [Romanian translation]
Destino o casualidad [Romanian translation]
Ea mergea singura pe strada,
Gandindu-se "Doamne, ce complicata e iubirea"
Se intreba singura care a fost amanuntul
Pe care sigur Cupidon l-a interpretat gresit.
El se foia/sucea in pat ca in fiecare noapte
Cand dintr-o data s-a auzit un cantec romantic la radio
Poate a fost Michael Bolton cel care a pus degetul pe rana
Si cum n-avea somn, a plecat sa caute
Amandoi mergeau in aceeasi directie
Si nu ma refer la ratacirea pasilor lor
El a privit-o, ea a raspuns cu un suspin
Si Universul a conspirat pentru a-i imbratisa
Doi straini dansand sub luna
Devin iubiti pe ritmul
Acelei melodii ciudate, pe care unii o numesc destin
Iar altii prefera s-o numeasca: coincidenta
Iar el a intrebat-o la ureche:
"Iubirea mea, unde ai fost pana acum
In tot timpul asta in care te-am cautat?"
Ea i-a raspuns "Imi pare rau, am fost ocupata
Desi, ca sa fiu sincera, acum nu inteleg cu ce"
Noaptea s-a transformat in zi, dar n-a plecat luna
A ramas privindu-i, sprijinindu-se pe umarul soarelui
sa le dea putere, straluceste toata ziua,
Iar cand vine noaptea, eu voi pecetlui pasiunea lor
Doi straini dansand sub luna
Devin iubiti pe ritmul
Acelei melodii ciudate, pe care unii o numesc destin
Iar altii prefera s-o numeasca: coincidenta
Si danseaza fara sa le pese de nimic din ce se intampla in jurul lor
Si danseaza, iar lumea ce-i priveste incepe sa creada in iubire
Doi straini dansand sub luna
Devin iubiti pe ritmul
Acelei melodii ciudate, pe care unii o numesc destin
Iar altii prefera s-o numeasca: coincidenta
- Artist:Melendi
- Album:Quítate las gafas (solo version) [2016]; Yo me veo contigo (with Ha*Ash) [2017]