Destino o casualidad [French translation]
Destino o casualidad [French translation]
Elle marchait seule dans la rue
En pensant "Dieu, que l'amour est compliqué"
Elle se demanda à elle-même quel aurait été le détail
Que Cupidon a sûrement mal interprété
Il se retournait comme chaque nuit dans son lit
Retentissa soudainement une chanson romantique à la radio
Peut-être que c'était Michael Bolton qui a mit le doigt dans la blessure
Et comme il manquait de sommeil, il a été le chercher
Les deux marchaient dans le même sens
Et je ne parle pas de la direction errante de leurs pas
Il la regarda, elle répondit avec un soupire
Et l'univers conspira pour les enlacer (fort)
Deux étrangers qui dansent sous la lune
Deviennent amants au rythme
De cette étrange mélodie,
Que certains appelle le destin (et que)
Et d'autres préfère (l'appeler le hasard)
Et il lui demanda à l'oreille
"Mon amour, où étais-tu?
Durant tout ce temps où je t'ai tant cherché"
Elle lui répondit "Je suis désolée, j'étais occupée"
Bien que pour être honnête, maintenant, je ne comprends pas
La nuit est devenu jour, mais la lune n'est pas parti
Elle resta les regarder appuyée sur l'épaule du soleil
Éclairages dur, (éclairages dur)
Brille toute la journée (brille toute la journée)
Et quand la nuit viendra, je scellerai leur passion
Deux étrangers qui dansent sous la lune
Deviennent amants au rythme
De cette étrange mélodie, que certains appelle le destin
(Et d'autres préfère l'appeler le hasard)
Et la danse ne se mêle pas tout ce qui se passe autour de
Et la danse et les gens qui regardent vont croire en l'amour
Deux étrangers qui dansent sous la lune
Deviennent amants au rythme
De cette étrange mélodie, que certains appelle le destin
Et d'autres préfère l'appeler le hasard
Merci beaucoup
Et d'autres préfère l'appeler le hasard
Ha*Ash
- Artist:Ha*Ash
- Album:Ha*Ash: En vivo (2019)