Caballero [Albanian translation]
Caballero [Albanian translation]
Qe diten qe te pash,
ishe e shoqëruar,
Ishte duke te mbajt prej dore,
Papritur ti qeshe, dhe me syt anash, më vështrove.
Ai nuk është miku im me i mire,
por e njoh atë,
dhe nuk mund të jem unë ai, qe nuk interesohet me kë,
Mundohem të jem i respektueshëm.
Oh, por eja pak,
Eshtë hera e vetme që do te tregoj sekretin tim.
Nëse nuk ishe e fejuar,
Do ta humbja respektin per ty.
Dhe nëse nuk isha një zotëri, te betohem,
Do te shqyja nga krahët e tij pa menduar asnjë sekondë.
Ti je femra që më pëlqen më shumë në botë,
Por kam respekt për atë mashkullin me fat.
Dhe nëse nuk isha një zotëri,
Do te merrja, ( vidhja) jo vec per një puthje, por per tërë javën,
Të te bëja dashuri derisa të lodheshe
por unë jam një zotëri dhe më i mirë,
Më mirë mos te them asgjë.
Te thash, e di,
te lutem me fal
Por të paktën ti tani e di se nëse shkon edhe unë shkoj pas teje,
Po me mire ta mbyll gojen.
Oh, por eja pak,
Eshtë hera e vetme që do te tregoj sekretin tim.
Nëse nuk ishe e fejuar,
Do ta humbja respektin per ty.
Dhe nëse nuk isha një zotëri, te betohem,
Do te shqyja nga krahët e tij pa menduar asnjë sekondë.
Ti je femra që më pëlqen më shumë në botë,
Por kam respekt për atë mashkullin me fat.
Dhe nëse nuk isha një zotëri,
Do te merrja, ( vidhja) jo vec per një puthje, por per tërë javën,
Të te bëja dashuri derisa të lodheshe
por unë jam një zotëri dhe më i mirë,
Më mirë mos te them asgjë.
- Artist:Alejandro Fernández
- Album:Caballero