Auf Kiel [French translation]
Auf Kiel [French translation]
J’ai couché mon bateau sur sa quille
Amarré selon toutes les règles.
J’ai balayé la mer de la coque,
Pris le vent de ses voiles,
Brisé le gouvernail et le safran,
Laissé toutes les cargaisons se décharger,
Maintenant il gît, immobile et en paix,
Tellement immobile et en paix.
Seulement parfois quand le vent du sud souffle
Et que la nostalgie du voyage me traverse
Comme d’effrayantes tempêtes,
J’aspire alors à retourner à la mer.
Sur sa quille j’ai couché mon bateau,
Les planches sont en train de pourrir,
Les rats montaient depuis longtemps à bord,
Et toutes les ancres s’enfonçaient.
Mon bateau gît immobile et ne veut pas partir.
Gît immobile et ne veut pas partir.
Seulement parfois quand le vent du sud souffle
Et que la nostalgie du voyage me traverse
Comme d’effrayantes tempêtes,
J’aspire alors à retourner à la mer.
Une tempête se lève, je me tiens sur le pont,
L’air marin a le goût de pluie,
Le ciel tend les mains,
Je m’appuie contre lui.
Car parfois quand le vent du sud souffle
Et que la nostalgie du voyage me traverse
Comme d’effrayantes tempêtes,
J’aspire alors à retourner à la mer.
Seulement parfois quand le vent du sud souffle
Et que la nostalgie du voyage me traverse
Comme d’effrayantes tempêtes,
J’aspire alors à retourner à la mer.
- Artist:Subway to Sally
- Album:Bastard