When You Say You Love Me [Persian translation]
When You Say You Love Me [Persian translation]
مانند صداي يك نداي آرام،
من صداي تو را مي شنوم و ناگهان
سقوط ميكنم، در يك رويا گم مي شوم.
مانند پژواك هايي از روحمان كه يكديگر را ملاقات مي كنند
تو آن واژه ها را ميگويي و قلب من از حركت مي ايستد
من در شگفتم كه چه معنايي مي دهد
چه چيزي مي تواند باشد كه بر من غلبه مي كند؟
در زمان هايي كه نمي توانم حركت كنم
در زمان هايي كه به سختي نفس مي كشم
هنگامي كه مي گويي دوستم داري
جهان آرام مي شود، داخل آن كاملا آرام مي شود
هنگامي كه مي گويي دوستم داري
براي يك لحظه، شخص ديگري زنده نيست
تو تنها كسي هستي كه من هميشه به او فكر ميكنم
نمي دانم چگونه اما احساس مي كنم كه در عشق تو پناه گرفته ام
تو جايي هستي كه من به آن متعلقم
و زماني كه تو با من هستي اگر چشمانم را ببندم
زمان هايي است كه قسم مي خورم احساس پرواز كردن مي كنم (مي توانم پرواز كنم
براي يك لحظه در زمان.
جايي بين زمين و ملكوت
و ثابت در زمان، زماني كه تو آن واژه ها را بيان مي كني.
هنگامي كه مي گويي دوستم داري
جهان آرام مي شود، داخل آن كاملا آرام مي شود
هنگامي كه مي گويي دوستم داري
براي يك لحظه، شخص ديگري زنده نيست
و اين سفري كه ما مي پيماييم
چه مسافتي را پيموده ايم و من هر دقيقه را جشن مي گيرم
و زماني كه مي گويي دوستم داري
اين تمام آن چيزي است كه بايد بگويي
من هميشه اينگونه احساس ميكنم
هنگامي كه مي گويي دوستم داري
جهان آرام مي شود، داخل آن كاملا آرام مي شود
هنگامي كه مي گويي دوستم داري
در اين لحظه مي دانم كه چرا زنده هستم
زماني كه مي گويي دوستم داري
آيا مي داني كه من چگونه دوستت دارم؟
- Artist:Josh Groban
- Album:Closer (2003)