Vou dar de beber à dor [English translation]
Vou dar de beber à dor [English translation]
It was last Sunday that I passed
The house where Mariquinhas lived
But everything is so changed
I did not see anywhere
Said windows with the boards
From the floor to the ceiling
I saw nothing, nothing, nothing
That could remind me of Mariquinhas
And there is a blue glass, stuck in the place
Where the boards were
I entered what used to be the parlour, has now
A desk and a scrawny looking guy
But I did not see the quilts with the bar pattern
Not the viola, nor guitar
Nor the furtive glances from the neighbours
Time has dug its claws
Into the soul of that house
Where some times we used to snack on sardines
When on nights of guitar and partying
The Mariquinhas used to feel so happy
The windows so bright that they used to add
Flecks to the curtains of chintz
Lost all its grace because today its stained glass
With leaded beads and swirls
And passers by who enter,
Come only for the pawn shop
Delivering the usurer, a few things
So it comes to this disgrace all the grace
The house of Mariquinhas
Having done what they did to that house
Better if they should send it to its maker
For to make a pawn shop
Of what used to be a nursery of love
Is an idea that does not fit here in my
Warm recollections
And of nostalgia the flavour I will try to forget
In some ginjinhas
For drinking away the pain is the best
Mariquinhas used to say
- Artist:Ana Moura
- Album:Guarda-me a vida na mão (2003)