Un giorno di sole [French translation]
Un giorno di sole [French translation]
Réveille tout le monde, appelle la police
Chez toi, il y a une femme qui n'est plus la tienne
Et dis-moi si elle t'a donné autant que toi, tu lui as donné
Dis-moi, dis-moi…
Et tandis que je danse seule, tu pleures dans l'ascenseur
C'est vrai que la vie n'est pas toujours un escalier
Les larmes et la douche font souvent l'amour
Pendant des semaines, sans pudeur
C'est vrai, par intermittence, on n'aime pas ce qui fuit
Moi, par exemple, je déteste ce que tu m'as dit aujourd'hui
Pourquoi, pourquoi, pourquoi, pourquoi, tu as choisi une belle journée ensoleillée
Pour pouvoir me dire en face seulement des mots durs?
Pourquoi, pourquoi, pourquoi, pourquoi serrais-tu cette fleur
Si ensuite ce que tu m'as donné n'était que de douleur?
Mais quelle belle journée, quelle belle journée…
Je sais qu'en baillant tu simulais la stupeur
Et certaines choses vont comme elles doivent aller
Mais le toit reste, oui, à réparer
C'est vrai, par intermittence, on n'aime pas ce qui fuit
Moi, par exemple, je déteste ce que tu m'as dit aujourd'hui
Pourquoi, pourquoi, pourquoi, pourquoi, tu as choisi une belle journée ensoleillée
Pour pouvoir me dire en face seulement des mots durs?
Pourquoi, pourquoi, pourquoi, pourquoi serrais-tu cette fleur?
Avec tout ce que je t'ai donné, tu as inhumé ton coeur
Mais quelle belle journée, quelle belle journée
Commence avec une mauvaise nouvelle?
Pourquoi, pourquoi, pourquoi, pourquoi, tu as choisi une belle journée ensoleillée
Pour pouvoir me dire en face seulement des mots durs?
- Artist:Chiara Galiazzo
- Album:Un giorno di sole (2014)