Sinine safiir [English translation]
Sinine safiir [English translation]
I'm falling at the speed of light
(and) before I even realize
I'm already drowning into summer's eyes
which are like perfect gems
It's like I'm swimming in the ocean's waves
with no low tide to be expected
My legs aren't touching the dunes,
I'm floating in the air instead
Chorus
Your eyes are reflecting the summer moon,
they're like the weather of summer nights
Your eyes are reflecting the summer moon,
like blue sapphires1
Ashes were pressed into diamonds,
when Venus shone in the summer night
A mermaid wrapped in a golden-brown skin 2
Chorus
Your eyes are reflecting the summer moon,
they're like the weather of summer nights
Your eyes are reflecting the summer moon,
like blue sapphires
Diving together into the waves
in the warm summer night
New stars, born from the sparkle of your eyes
Like in a fairy tale
1. In the original lyrics, the word "sapphire" is in singular, but using a plural in the translation felt more idiosyncratic2. This may be a metaphor of the mermaid having a brown skin or maybe it literally means she has wrapped herself into a skin of some sort to keep the cold at bay
- Artist:Ott Lepland