Price Tag [Italian translation]
Price Tag [Italian translation]
[Jessie J]
Ok, Coconut Man, Moonhead e Pea.1
Pronti?
Sembra che tutti abbiano un prezzo,
mi chiedo come facciano a dormire la notte.
Quando prima vengono le vendite
e poi viene la verità,
fermati un attimo
e sorridi.
Perché sono tutti così seri?
Si comportano in modo così misterioso?
Porti gli occhiali scuri
e i tacchi così alti
che non riesci nemmeno a divertirti.
Guardate tutti a sinistra. (sì)
Guardate tutti a destra. (ha)
Lo sentite? (sì)
Stasera li paghiamo in amore.
Non è una questione dii soldi, soldi, soldi.
Non ci servono i vostri soldi, soldi, soldi.
Vogliamo solo far ballare il mondo.
Lascia perdere il cartellino del prezzo.
Non è per il (ah) cha-ching cha-ching.2
Non è per il (sì) ba-bling ba-bling.
Vogliamo far ballare il mondo.
Lascia perdere il cartellino del prezzo.
Ok!
Dobbiamo tornare al passato,
quando la musica ci univa tutti,
e non era (fatta di) colpi bassi e troie da video.
Sono l'unica che comincia ad essere stufa?
Perché sono tutti così ossessionati?
I soldi non comprano la felicità.
Non possiamo rallentare tutti e goderci il momento?
Vi assicuro che staremo tutti bene.
Guardate tutti a sinistra. (sì)
Guardate tutti a destra. (ha)
Lo sentite? (sì)
Stasera li paghiamo in amore.
Non è una questione di soldi, soldi, soldi.
Non ci servono i vostri soldi, soldi, soldi.
Vogliamo solo far ballare il mondo.
Lascia perdere il cartellino del prezzo.
Non è per il (ah) cha-ching cha-ching.
Non è per il (sì) ba-bling ba-bling.
Vogliamo far ballare il mondo.
Lascia perdere il cartellino del prezzo.
[B.o.B]
Sì, sì.
Be', tieniti il cartellino del prezzo
e riprenditi i soldi.
Dammi solo sei corde e un amplificatore.3
E puoi tenerti le macchine,
lasciami il garage.
E tutto quello...
E tutto quello di cui ho bisogno sono chiavi e chitarre,4
e, indovina un po', in 30 secondi parto per Marte.
Sì, e superiamo queste difficoltà insormontabili.
È così, uomo, non puoi dare un prezzo alla vita.5
Lo facciamo per l'amore, perciò lottiamo e ci sacrifichiamo ogni notte.
Quindi non inciamperemo e non cadremo mai.
Aspetti di vedere in ciò un segno di cedimento? Uh-uh.6
Quindi continueremo a far muovere i piedi a tutti.
Quindi rimetti il beat e poi ognuno canti:7
Non è una questione di soldi, soldi, soldi.
Non ci servono i vostri soldi, soldi, soldi.
Vogliamo solo far ballare il mondo.
Lascia perdere il cartellino del prezzo.
Non è per il (ah) cha-ching cha-ching.
Non è per il (sì) ba-bling ba-bling.
Vogliamo far ballare il mondo.
Lascia perdere il cartellino del prezzo.
Non è una questione di soldi, soldi, soldi.
Non ci servono i vostri soldi, soldi, soldi.
Vogliamo solo far ballare il mondo.
Lascia perdere il cartellino del prezzo.
Non è per il (ah) cha-ching cha-ching.
Non è per il (sì) ba-bling ba-bling.
Vogliamo far ballare il mondo.
Lascia perdere il cartellino del prezzo.
[Jessie J]
Sì, sì.
Lascia perdere il cartellino del prezzo.
1. La canzone è stata scritta da Jessie J, Dr. Luke, Claude Kelly e B.o.B.
"Coconut man" {l'uomo del cocco; il "cocco bello"} è Dr. Luke (pare che fosse ghiotto di cocco mentre lavoravano alla canzone); "Moonhead" {testa luna, "faccione"} è Claude Kelly (per la sua testa grossa); "Pea" {pisello, pisellino} è Jessie J (per la sua testa piccola).2. I soldi; questo è il rumore del registratore di cassa.3. half stack {mezza pila, mezza catasta} = tipo di amplificatore per chitarre elettriche, formato da casse+amplificatore.4. Chiavi musicali.5. Man {uomo} è un intercalare usato come "bello", o "amico"; nell'hip hop italiano viene spesso tradotto alla lettera, come "uomo".6. Nel senso di "no no".7. Beat = battito, ritmo.
- Artist:Jessie J
- Album:Who You Are (2011)