Non vivo più senza te [French translation]
Non vivo più senza te [French translation]
Je ne vis plus sans toi, même si, même si avec les vacances dans le Salento je prends du temps en moi
Je ne vis plus sans toi, même si, même si une femme fais bien d'ignorer mes larmes.
Et mes mains, mes mains, mes mains montent, sa bouche pointe toujours plus vers le sud. Et ma tête, ma tête, ma tête fait
Non, madame, non (tu me plais)
Non, madame, non (tu me plais)
Non, madame, non (je t'en prie)
Je ne vis plus sans toi, même si, même si beaucoup de coquelicots rouges comme le sang enivrent
Je ne vis plus sans toi, même si, même si la lumière diminue, ponctuelle, sur la vielle tour au bord de la mer.
Peut-être que le vin descend fortement plus vite que le soleil, peut être que je suis comme un dessert que tu n'arrives pas à éviter, peut être qu'il dansent cette pizzica, cette pizzica. (1)
Non, madame, non (tu me plais)
Non, madame, non (tu me plais)
Non, madame, non (je t'en prie)
Et mes mains, mes mains, mes mains montent, sa bouche pointe toujours plus vers le sud. Et ma tête, ma tête, ma tête fait
Non, madame, non (tu me plais)
Non, madame, non (tu me plais)
Non, madame, non (je t'en prie)
Elles arrivent, les choses ensuite arrivent, le monde est un petit trou, on s'y retrouvera.
Les modes, les temps galopent à travers les tourbillons et les rêves en se peignant et en étant un peu en retard...
Tu me plais
Tu me plais
Je t'en prie
Je ne vis plus sans toi, même si, même si avec les vacances dans le Salento, j'ai fait un tour en moi.
Je ne vis plus sans toi, même si, même si la solitude est noire et que ce n'est pas le soir, la solitude est sale et te dévore, la solitude est un rêve qu'on entend sans toi!
(1) : La pizzica est à la fois une danse et une musique traditionnelle italienne originaire du Salento. Elle fait partie de la famille des tarentelles.
- Artist:Biagio Antonacci
- Album:Sapessi dire no (2012)