A muso duro [English translation]
A muso duro [English translation]
And what will I do now, I don't know what to say,
and I'm cold like when I was alone.
I have always written verses with the pen,
not specific work orders.
I have always hated the pigs and the ruffians
and those who would steal a salary,
the fakers, whose career is created
with certain performances made after hours.
I'll sing my songs in the streets
and I will face life resolutely,
a warrior without a country and without a sword
with one foot in the past
and a straight vision and open to the future.
I have spent four centuries of life
and I've done a thousand trips in the deserts
because I wanted to say what I think,
I wanted to forge ahead with open eyes.
Now I'm expected to write songs
according to an exact formula from the experts,
perhaps then, dress like a fool
in order to act like a moron in the concerts.
I'll sing my songs in the streets
and I will face life resolutely,
a warrior without a country and without a sword
with one foot in the past
and a straight vision and open to the future.
I don't know if I was ever a poet
and I don't care to know.
I'll fill the glasses with my wine,
I don't know how it is, but I invite you to drink it
and the cerebral masturbations,
I'll leave them to the one who's ripe just right.
I want to tell (sing) my songs to those who know
how to masturbate themselves for the gusto.
I'll sing my songs in the streets
and I will face life resolutely,
a warrior without a country and without a sword
with one foot in the past
and a straight and open to the future vision.
And I don't know if I'll have friends to join me in the chorus
or if I'll only have unknown faces.
I'll sing my songs to all of them
and at the end of the road
I'll be able to say that I have lived my days.
- Artist:Pierangelo Bertoli
- Album:A Muso Duro (1979)