מישהו הולך תמיד איתי [Mishehu Holech Tamid Iti] [English translation]
מישהו הולך תמיד איתי [Mishehu Holech Tamid Iti] [English translation]
There were hot days, days of drought,
My face has dried like a crack in the ground
My field has withered, and nothing was left to harvest,
I asked, I whispered, what for?
The winter stroke me again, as cold as a sword,
And the look was so inclement in both of my eyes,
And from the fissures of the windows the sorrow is seemed
I asked, I whispered, till when?
But close to the evening,
With an evening wind,
A leaf falls on the roof of my house,
I know,
I hear here,
Someone is always walking with me,
But close to the evening,
With an evening wind,
A leaf falls on the roof of my house,
I know,
I hear here,
Someone is always walking with me.
I remember my loneliness yelling,
I'll enfold my face with my two palms of hands,
I handed out my sorrow with a loaf of bread,
I asked, is it? And if it's worth it.
I will carry my prayer like this forward, forward,
My lips still whisper out of poverty,
I know something's up there,
I see a lantern in my window.
But close to the evening,
With an evening wind,
A leaf falls on the roof of my house,
I know,
I hear here,
Someone is always walking with me,
But close to the evening,
With an evening wind,
A leaf falls on the roof of my house,
I know,
I hear here,
Someone is always walking with me.
- Artist:Ofra Haza