Les sabots d'Helene [Spanish translation]
Les sabots d'Helene [Spanish translation]
Los zuecos de Elena
estaban ambos fangosos.
Los tres capitanos la hubieran llamado vilana,
y la pobre Elena
era como un alma en pena1.
No busques la fuente por más tiempo,
tú quien necesitas agua.
No busques más, hasta las lagrimas de Elena
vete a llenar tu cubo.
Yo, me he tomado la molestia
de descalzárlelos
a Elena los zuecos, yo quien no soy capitano.
y he recibido
una buena recompensa.
En los zuecos de la pobre Elena ,
en sus zuecos fangosos,
yo he encontrado los pies de una reina
y los he guardado.
Su falda de lana
era todo apolillado.
Los tres capitanos la hubieran llamado vilana,
y la pobre Elena
era como un alma en pena1.
No busques la fuente por más tiempo,
tú quien necesitas agua.
No busques más, hasta las lagrimas de Elena
vete a llenar tu cubo.
Yo, me he tomado la molestia
de arremangárlela
a Elena la falda, yo quien no soy capitano.
y he recibido
una buena recompensa.
Dentro de las enaguas de la pobre Elena
debajo de su falda apolillado
Yo he encontrado unas piernas de reina
y las he guardado.
Y el corazón de Elena
no sabía cantar.
Los tres capitanos la hubieran llamado vilana,
y la pobre Elena
era como un alma en pena1.
No busques la fuente por más tiempo,
tú quien necesitas agua.
No busques más, hasta las lagrimas de Elena
vete a llenar tu cubo.
Yo, me he tomado la molestia
de pararme ahí2
dentro del corazón de Elena, yo quien no soy capitano.
y he recibido
una buena recompensa.
Dentro del corazón de la pobre Elena
que nunca había cantado
yo he encontrado el amor de una reina
e lo he guardado.
1. a. b. c. Es posible que sea mejor "en dolor"2. o allí
- Artist:Georges Brassens