La niña [French translation]
La niña [French translation]
Dès les premières lueurs du jour, la fillette prie
pour que sa journée ne soit pas si longue
et à la lumière de l'aube
elle trie ses commandes.
Elle ferme les yeux pour ne pas se regarder
car dans le miroir on remarque peu à peu
que son travail l'achève.
Le fait est que son saint patron (1) se repose.
Chaque jour, chaque heure.
dans l'écume de ses tristesses
bec et ongle, à la sueur de son front,
tout son acharnement, tous ses rêves
sont relégués au creux de ses souvenirs
dans la mémoire de ses désirs.
Aïe! chevelure noire, visage triste, Rosa Maria
, jour et nuit, tu recherches une échappatoire
Tu souhaites être libérée, un dimanche (1), de cet
enfer que tu vis et être heureuse.
La maquiladora ne sera qu'un souvenir un beau jour.
Et, un beau jour, un beau jour
tu en récolteras les fruits.
Que tes patrons (3) se rachètent un beau jour
et que l'humilité devienne ta fierté un beau jour.
Un beau jour, un beau jour,
tu seras des autres leur égale.
- Artist:Lila Downs