La neve prima che cada [Greek translation]
La neve prima che cada [Greek translation]
Άκουσε τώρα.
Πρέπει να σου πω ότι
το "για πάντα" μπορεί να κρατήσει μόνο μια ώρα,
ή ενίοτε και λιγότερο.
Εγώ δεν θα ακούσω
ό,τι κι αν πεις,
επειδή η αγάπη είναι κουφή και φοβάται
ή αντιφάσκει.
Μόνο εμείς εγγυώμεθα την αιωνιότητα,
επειδή εσύ μπορείς να αλλάξεις κατεύθυνση,
ένα σπίτι, ένα κρεβάτι.
Τα όνειρα μπορούν να αλλάξουν τους οδηγούς τους,
αλλά είμαστε εδώ... εσύ....
Με ρωτάς τι είναι
το πρώτο χιόνι που πέφτει.
Δεν μας μοιάζει,
είμαστε σαν δυο φτερά ιπτάμενα στον ουρανό.
Με ρωτάς τι είναι
η αγάπη, λίγο πριν το θάνατο.
Εάν υπάρχει ίχνος αυγής στο σκότος,
θα σου το φέρω.
Αυτή η καρδιά έχει
συσφίξει γροθιές
και, ξέρεις, είναι ευάλωτη
μολονότι φαίνεται σκληρή.
Μόνο εμείς εγγυώμεθα την αιωνιότητα
επειδή εσύ μπορείς να αλλάξεις την κατάσταση.
Περαιτέρω, εσύ...
...με ρωτάς τι είναι
το πρώτο χιόνι που πέφτει.
Δεν μας μοιάζει,
είμαστε σαν δυο φτερά ιπτάμενα στον ουρανό.
Με ρωτάς τι είναι
η αγάπη, λίγο πριν το θάνατο.
Το μόνο που σου διαβεβαιώ
(το μόνο που διαβεβαιώ)
είναι ότι μέσα στο σκότος θα εύρω την αυγή.
Με ρωτάς τι είναι
το πρώτο χιόνι που πέφτει.
Δεν μας μοιάζει,
είμαστε σαν δυο φτερά ιπτάμενα στον ουρανό.
Με ρωτάς τι είναι
η αγάπη, λίγο πριν το θάνατο.
Το μόνο που σου διαβεβαιώ
(το μόνο που διαβεβαιώ)
είναι ότι μέσα στο σκότος θα εύρω την αυγή.
- Artist:Marco Mengoni
- Album:Parole in Circolo