L'écritoire [Spanish translation]
L'écritoire [Spanish translation]
El muchacho escribía
inclinado en el escritorio
iluminado desde la calle por una aurora escasa
y las palabras se seguían como el hilo de los años
Sin pararse nunca un instante
el joven escribía
acurrucado en su memoria
el rostro iluminado de una luz de esperanza
y las palabras se posaban como lo hacen los flamencos
en su cabeza y sobre el papel blanco
sin vacilar nunca un instante
Y sin embargo el mundo giraba
y sin embargo el mundo giraba
El muchachito escribía
inclinado en su escritorio
el sol cayéndose desecaba la tinta negra
pero las frases fluían como tantos torrentes
sin agotarse nunca un instante
el muchachito escribía
acurrucado en su historia
sus sueños de otra vida, sus sueños de otra gloria
y las palabras contaban el hilo de otro tiempo
en su mente y en el papel blanco
y las palabras contaban el hilo de otro tiempo
sin equivocarse nunca un instante
Y sin embargo el mundo giraba
y sin embargo el mundo giraba
El viejo hombre escuchaba
doblado en su grimorio
la mirada cansada en la palidez de la tarde
pero las palabras se callaban como lo hacen los tormentos
sin desaparecer nunca realmente
después dormía por fin
caído en su escritorio
iluminado desde la calle por una aurora escasa
y las palabras prendían su vuelo como lo hacen los flamencos
sin que sepan ni para quien ni por cuando
Y sin embargo el mundo giraba
y sin embargo el mundo giraba
- Artist:Yves Duteil
- Album:L'écritoire (1974)