Gentle on My Mind [German translation]
Gentle on My Mind [German translation]
Weil ich weiß, dass deine Tür mir immer offen steht
Und du mich stets willkommen heißen wirst
Lasse ich meinen Schlafsack gerne
Zusammengerollt hinter deiner Couch zurück
Weil ich weiß, dass mich
Vergess'ne Worte und Bindungen
Und Tintenflecken von ein paar Zeilen auf Papier nicht festhalten1
Bist du immer noch da drinnen
Im Fluss meiner Gedanken
Und bleibst mir stets in guter Erinnerung
Werd' nicht festgehalten durch Fels und Efeu
Der auf ihre Säulen gepflanzt
Oder von dem, was die Leute sagten
Weil sie meinten, wir passen gut zusammen, wie wir so spazieren gehen
Ich weiß halt, dass die Welt
Mich nicht beschimpft und nicht vergibt
Wenn ich entlang 'ner Bahnstrecke gehe und merke
Dass du immer noch da drinnen bist
Im Fluss meiner Gedanken
Und mir stundenlang angenehme Erinnerungen bescherst
Mögen auch Weizenfelder und Wäscheleinen
Schrottplätze und Landstraßen zwischen uns liegen
Mag auch 'ne andere Frau sich bei ihrer Mutter ausheulen
Weil ich sie urplötzlich verlassen habe
Vielleicht laufe ich ohne ein Wort davon
Oder weine Tränen der Freude
Vielleicht brennt die Sommersonne so stark auf mich nieder, dass ich erblinde
Aber niemals so sehr, dass ich nicht mehr sehe
Wie du da drinnen bist
Im Fluss meiner Gedanken und mir in guter Erinnerung bleibst
Nehme meine Tasse Suppe aus dem blubbernden, knisternden Kessel
In einem Bahnhof
Mein Bart ein rauer Haufen Kohle
Den schmutzigen Hut tief ins Gesicht gezogen
Mit meinen Händen, die eine Blechtasse halten
Stell' ich mir vor, dich an mich zu ziehen und
Dass du tief da drinnen auf mich wartest
Im Fluss meiner Gedanken
Immer lächelnd, immer angenehm in meiner Erinnerung
1. Wortspiel. Ink stains "dried upon some lines" sind wörtlich Tintenflecken, die auf einer Wäscheleine trocknen, aber auch die getrocknete Tinte auf einem Blatt Papier (wörtlich: "auf einigen Zeilen") - könnte sich auf einen Ehevertrag beziehen, oder Liebesbriefe.
- Artist:Glen Campbell
- Album:Gentle on My Mind (1967)