Fuori di qui [Greek translation]
Fuori di qui [Greek translation]
Δίνε του, πριν τηλεφωνήσω στη γυναίκα του.
Κάθε Τετάρτη δούλευες, ναι, αλλά σύμφωνα με το κέφι του.
Δίνε του, αυτός θα μπορούσε να είναι πατέρας σου,
κι εσύ, εκεί μες στο αυτοκίνητο
και το στόμα σου ν' ανοιγοκλείνει.
Άντε, δίνε του· πάρε μαζί σου όλα τα μυστηριώδη δώρα.
Σχηματίζεις ομοιοκαταληξία με τη χαρά, αλλά δεν είσαι παρά μία πλήξη
και εάν σε χάσω, μικρό το κακό.
Δίνε του, δίνε του.
Άκουσέ με, είναι το καλύτερο που έχεις να κάνεις.
Δεν μπορώ ν' αντέξω στην ιδέα ότι το θεϊκό κορμί σου
βρίσκεται στην τριχωτή αγκαλιά ενός τέρατος,
δεν πρόκειται όμως για ζήλια, εσύ γεννήθηκες για μένα
και δε θέλω μια γυναίκα με βρώμικη ψυχή.
Δεν αρκούμαι σ' αυτό που μου δίνεις,
δεν τη θέλω μια τέτοια γυναίκα.
Εάν γίνω βίαιος, θα βρω τον μπελά μου.
Η οργή μου μεγαλώνει, άντε, καθάρισε και δίνε του.
Δίνε του, με τα υπέροχα οπίσθιά σου,
που, ξέρεις, έχουν το σχήμα της καρδιάς, εσύ που καρδιά δεν έχεις,
ενώ παίζεις με τις ζαρτιέρες σου.
Σταμάτα εκεί, στάσου έτσι, μείνε έτσι, μείνε έτσι,
όχι, εγώ δε σε μοιράζομαι με κανένα,
αλλά έχω ανάγκη από μιαν ώρα γαλήνης.
Μπορώ και να πεθάνω, εάν το θελήσεις
πνιγμένος από τα φιλιά μου σε όλο σου το σώμα.
Πες μου το ναι, ότι το θέλεις κι εσύ.
Πες μου το συνηθισμένο, σκληρό ναι.
Ξέρεις, δε σου ζητάω παρά μια φορά ακόμη
να μου κάνεις το τελευταίο παιχνίδι του έρωτα
κι έπειτα έξω από δω.
Δίνε του,
το ξέρεις ότι έχω ανάγκη από μια ώρα γαλήνης.
Σβήσε το φως κι έλα ξάπλωσε·
στο σκοτάδι αγαπιόμαστε περισσότερο.
Δεν μπορώ να σου πω αντίο και σε δέχομαι έτσι, όπως είσαι,
δεν μπορώ να σου πω αντίο, επειδή είσαι κιόλας
έξω από δω.
Έξω από δω,
κιόλας έξω από δω,
είσαι κιόλας έξω από δω.
- Artist:Marco Masini
- Album:Malinconoia