Emmenez-moi [Dutch translation]
Emmenez-moi [Dutch translation]
Bij de dokken, waar het gewicht en de verveling
Mijn rug doen buigen
Komen de boten aan
Hun buik vol met fruit
Ze komen van de andere kant van de wereld
Ze brengen wilde ideeën
Met zich mee
In de blauwe hemel weerkaatsen
Luchtspiegelingen
Ze brengen kruidige parfums mee
Van onbekende landen
Waar het altijd zomer is
Waar je bijna in je blootje
Op het strand leeft
Ik die mijn hele leven
Niets anders dan de noordelijke hemel heb gekend
Wat zou ik graag die grijsheid van mijn gezicht wassen
Door het roer om te gooien
Neem me mee naar de andere kant van de wereld
Neem me mee naar het sprookjesland
Ik denk dat de ellende
Beter te verdragen is in de zon
Bij zonsondergang in de barretjes
Met de matrozen
Als we over meisjes en de liefde praten
Met een glas in ons hand
Raak ik het besef van mijn omgeving kwijt
En plotseling nemen mijn gedachten
Me mee en brengen me naar
Een prachtige zomer
Op het strand
Waar ik de liefde zie
Die als een gek met open armen
Naar me toe rent
Ik val mijn droom
Om de hals
Als de barretjes sluiten, als de matrozen
Weer aan boord gaan
Droom ik nog steeds tot de volgende ochtend
Terwijl ik in de haven sta
Neem me mee naar de andere kant van de wereld
Neem me mee naar het sprookjesland
Ik denk dat de ellende
Beter te verdragen is in de zon
Op een goede dag op een wrakkige schuit
Die van de romp tot de brug kraakt
Zou ik zelfs in de kolenbunker willen werken
Om te vertrekken
Ik neem de weg die me
Naar mijn kinderdromen voert
Op verre eilanden
Waar niets belangrijk is
Behalve te leven
Waar luierende meisjes
Je hart in vervoering brengen
Door naar ze zeggen
Van die bloemenslingers te vlechten
Waar je bedwelmd van raakt
Ik zou ervandoor gaan en mijn verleden achterlaten
Zonder enig berouw
Zonder bagage en met een bevrijd hart
Terwijl ik luid zing
Neem me mee naar de andere kant van de wereld
Neem me mee naar het sprookjesland
Ik denk dat de ellende
Beter te verdragen is in de zon
- Artist:Charles Aznavour
- Album:Entre deux rêves (1967)