Confettis [English translation]
Confettis [English translation]
It goes straight to my heart to have all your esteem
It's consistent with happiness, confines to the sublime
A thousand horse power, some girls and Racine1
A two-tone glass, of vine blood
It goes straight to my heart, at the heart of my retina
There I cry uner my magazine
Despite my lack of ardour, your beauty sublime
Saw nothing of hours, of hours declining
Under the confettis
I dreamt my life
Like a sumber hero
In Adélie land
In Scandinavia
In a port dear to my heart
Under the yellowing paper rain
Of confettis
Of confettis
It goes straight to my heart to have all your esteem
It's a bit of warmth, a little less AC
Let's forget resntment and plug back the line
Let's look like lords, let's be clean
Far from the mocking blackbirds, of this unworthy elder
We chipped our hearts like a Ming vase
It goes straight to my heart let's cut the show
Of spinning dervish at full throttle
Under the confettis
I dreamt my life
Like a sumber hero
In Adélie land
In Scandinavia
In a port dear to my heart
Under the yellowing paper rain
Of confettis
Of confettis
One confetti
Two confettis
Three confettis
Some confettis
It goes straight to my heart to have all your esteem
1. Jean Racine, was a French dramatist, one of the three great playwrights of 17th-century France, and an important literary figure in the Western tradition.
- Artist:Benjamin Biolay